胡騎五花馬,謁帝出銀臺。秀色誰家子,雲車(一作中)珠箔開。金鞭遙指點,玉勒近遲回。夾轂相借問,疑(一作知)從天上來(一本更添憐腸愁欲斷,斜日復相催。下車何輕盈,飄然似落梅。)。邀入青綺門,當歌共銜盃(一作嬌羞初解珮,語笑共銜盃)。銜盃映歌扇,似月雲中見。相見不得(一作相)親,不如不相見。相見情已深,未語可知心。胡為守空閨,孤眠愁錦衾。錦衾與羅帷,纏綿會有時。春風正澹蕩,暮雨來何遲(一作春風正糾結,青鳥來何遲)。顧因三青鳥,更報長相思。光景不待人,須更髮成絲。當年失行樂,老去徙傷悲。持此道密意,無令曠佳期。
相逢行是乐府旧题。李白此诗当作于天宝初在翰林待诏之时,一场偶然的艳遇。醇酒美人,在李白诗中出现频率极高,此诗即为一例。
胡骑,似乎是朝骑之误。五花马,唐代名马,或云五花马是剪马鬃为五花,或云马身有纹如梅花者。
银台,宫门名。大明宫紫宸殿侧有左、右银台门。
云车,车身饰有云纹者,多指妇女所乘之车。
玉勒,镶玉的马嚼子,此处代指马。迟回,徘徊。
夹毂,形容两车靠得很近。毂,车毂,车轮中央轴所贯处,此处代指车。
青绮门,即长安东门。汉代长安东出十二门,其三曰霸城门,因其门色青,又名青城门、青门、青绮门。
暮雨,借用巫山神女故事,指男女欢爱之事。
三青鸟,相传为西王母的传信使者。薛道衡《豫章行》:“愿作王母三青鸟,飞来飞去传消息。”
当年,指少壮之时。
早晨谒见过皇帝之后,从银台门出来,我骑上五花马,正春风得意时,遇到一辆饰以云纹的香车。车窗开处,从绣帘中露出一张绝色佳人的脸。我挥动金鞭催马来到车前,骏马在车前停住脚步,上前相问:你是何方仙女下凡尘?邀她进入青绮门的一处酒家,一起欢歌畅饮。美女歌扇半掩秀颜,含羞浅饮,那被扇遮的半面,如同月亮在云中半遮半掩。相见而不得相亲,还不如不见。但我与她一见倾心,虽未言语,却已情根深种。她为何要独守空闺呢?长夜难眠的滋味,最是难捱。她却说,相会的日子,还需等待。可现在不正是春风和煦的好日子吗,为何要等不知何时的未来?愿王母身边的三青鸟,能为我捎去相思的书帛。就说流光似水,时不我待,转眼之间,青丝就成白发。少壮时不及时行乐,老来就只能徒然悲伤。请将此中密意转告给她,不要令佳期良辰白白虚掷。